VIETNAM XVIIIe SIÈCLE 
Eine blau-weiße Porzellanschale mit Kalligraphie und Voge…
Beschreibung

VIETNAM XVIIIe SIÈCLE

Eine blau-weiße Porzellanschale mit Kalligraphie und Vogel verziert. Auf der Rückseite ein Etikett aus der Zeit, das das Gedicht des Fürsten Nguyên Phúc Chu über die Stätte von Tam Thai in Nôm übersetzt. Dieses Objekt erinnert an das Porzellan, das von Lord Nguyên Phúc Chu (1691-1725) in Auftrag gegeben wurde. Dieses Porzellan, das die Marke "Thanh Ngoan" trug, zeigte auf der einen Seite eine Landschaft und auf der anderen Seite ein langes Gedicht in Han, das mit den Worten "Ðao nhân thu" ("komponiert von Dao nhân") von Lord Nguyên Phúc Chu selbst (der den Namen Thiên túng dao nhân angenommen hatte) endete. Die kalligrafischen Gedichtdekorationen feiern im Allgemeinen die großen Stätten seines Reiches: Thiên Mu, Thuân Hoa, Ai Linh, Tam Thai. T. 19,5 cm (Das Innere ist mit Tiermotiven, darunter ein Vogel und vier Schriftzeichen, eingelegt. Kleine Brennfehler und Chips, leichte Kratzer und Gebrauchsspuren) Việt Nam, thế kỷ 18 Chén sứ xanh trắng vẽ thư pháp và chim muông.Nhãn dán trong lòng bát là lời dịch bài thơ tiếng Nôm " Tam Thai thính triều " của chúa Nguyễn Phúc Chu. Chiếc chén gợi nhớ đến những món đồ sứ ký kiểu mà chúa Nguyễn Phúc Chu (1691- 1725) đã đặt làm. Mang hiệu đề "Thanh Ngoạn", họa tiết trên chén thường có một bên là cảnh vật, một bên là bài thơ chữ hán với chữ ký " Đạo nhân thư " của chúa Nguyễn Phúc Chu (ông lấy tự hiệu là Thiên Túng Đạo nhân) (nhất thi nhất họa).Cảnh vật được vẽ trên dòng đồ này thường là danh lam thắng cảnh nước Nam: Thiên Mụ, Thuận Hóa, Ải Lĩnh, Tam Thai. Trong lòng bát được đột chìm họa tiết hình chim và bốn ký tự tiếng Hán. Lỗi lò nhỏ, mẻ miệng, xước nhẹ T. 19,5 cm Xuất xứ : Bộ sưu tập tư nhân, Normandie, Pháp PROVENIENZ Sammlung von Dr. X, Normandie.

45 

VIETNAM XVIIIe SIÈCLE

Das Los wurde versteigert. Ergebnisse ansehen